I det danske sprog findes der mange idiomatiske udtryk, som kan virke forvirrende for dem, der ikke er bekendt med deres dybere betydning. Et sådant udtryk er “at blive stødt på manchetterne”. Dette udtryk anvendes ikke i en bogstavelig forstand, men har en overført betydning, som skal forstås inden for en kulturel og sproglig kontekst.
Udtrykket “at blive stødt på manchetterne” kan bedst oversættes til at blive forarget, fornærmet eller føle sig krænket. Når en person siger, at han eller hun er blevet “stødt på manchetterne”, betyder det typisk, at vedkommende har følt sig uretfærdigt behandlet, blevet fornærmet eller på anden måde har følt, at deres værdighed er blevet krænket.
Oprindelsen af denne frase er ikke helt klar, men den kan være opstået fra tiden, hvor det var almindeligt for herrer at bære skjorter med manchetter. Hvis nogen rørte ved eller beskidtede ens manchetter, kunne det betragtes som en uønsket invasion af ens personlige rum eller som en respektløs handling. Over tid kan udtrykket således have udviklet sig til at referere til fornærmelser af en mere immateriel natur.
Selvom udtrykket måske lyder gammeldags for nogle, bruges det stadig i moderne dansk, især når man ønsker at udtrykke stærk utilfredshed eller forargelse over en given situation eller en persons handlinger. Som med mange idiomer er det vigtigt at forstå den kulturelle og sproglige baggrund for at fange den fulde betydning og anvende udtrykket korrekt.